Mattheus 24:9

AB

Dan zullen zij je overleveren aan verdrukking en zullen je doden en je zult gehaat worden door alle volken omwille van Mijn Naam.

SVAlsdan zullen zij u overleveren in verdrukking, en zullen u doden, en gij zult gehaat worden van alle volken, om Mijns Naams wil.
Steph τοτε παραδωσουσιν υμας εις θλιψιν και αποκτενουσιν υμας και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων των εθνων δια το ονομα μου
Trans.

tote paradōsousin ymas eis thlipsin kai apoktenousin ymas kai esesthe misoumenoi ypo pantōn tōn ethnōn dia to onoma mou


Alex τοτε παραδωσουσιν υμας εις θλιψιν και αποκτενουσιν υμας και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων των εθνων δια το ονομα μου
ASVThen shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name's sake.
BEThen they will be cruel to you, and will put you to death: and you will be hated by all nations because of my name.
Byz τοτε παραδωσουσιν υμας εις θλιψιν και αποκτενουσιν υμας και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων των εθνων δια το ονομα μου
DarbyThen shall they deliver you up to tribulation, and shall kill you; and ye will be hated of all the nations for my name's sake.
ELB05Dann werden sie euch in Drangsal überliefern und euch töten; und ihr werdet von allen Nationen gehaßt werden um meines Namens willen.
LSGAlors on vous livrera aux tourments, et l'on vous fera mourir; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.
Peshܗܝܕܝܢ ܢܫܠܡܘܢܟܘܢ ܠܐܘܠܨܢܐ ܘܢܩܛܠܘܢܟܘܢ ܘܬܗܘܘܢ ܤܢܝܐܝܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܡܛܠ ܫܡܝ ܀
SchAlsdann wird man euch der Drangsal preisgeben und euch töten; und ihr werdet gehaßt sein von allen Völkern um meines Namens willen.
WebThen will they deliver you up to be afflicted, and will kill you: and ye will be hated by all nations for my name's sake.
Weym "At that time they will deliver you up to punishment and will put you to death; and you will be objects of hatred to all the nations because you are called by my name.

Vertalingen op andere websites


Hadderech